Сказочница Анахита. Как таджичка из США пишет детские книги

Анахита Тамаддон живет в США и пишет книги на английском и фарси. Благодаря ее первой книге «The Meaning of Nowruz» (Значение Навруза), вот уже пятый год штат Калифорния отмечает Навруз на официальном уровне.

Автор Your.tj Малика Сафарзода узнавала, почему Анахита решила писать книги для детей и откуда она берет вдохновение.

Первая книга

Свою первую книгу с иллюстрациями под названием «The Meaning of Nowruz» («Значение Навруза») Анахита посвятила сыну.

«Это не традиционная детская книга, так как в ней нет истории как таковой. Каждая страница — это иллюстрация того, как в разных уголках мира отмечают  праздник Навруз, — рассказывает писательница и объясняет, что ей бы хотелось, чтобы Амир был знаком с традициями своих родителей с одной стороны, а с другой, понимал, что Навруз — это международный праздник весны. «Мне кажется, дети, если им в этом не мешают взрослые, естественным образом тянутся к праздникам, которые объединяют, а не разделяют людей», — добавляет она.

После выхода этой книги по признанию Анахиты, и началась ее писательская карьера.

Анахита с супругом

Статус калифорнийского праздника

«Когда в 2014 году вышла книга про Навруз, со мной связались из офиса Адрина Назарияна — члена Ассамблеи штата Калифорния, который представляет там 46-й район.  Его офис к тому времени уже закупил необходимое количество моих книг на Амазоне, и меня пригласили на специальное заседание в Сакраменто», — рассказывает Анахита.

В ходе заседания Назариян планировал убедить других членов Ассамблеи в том, что Наврузу необходимо дать официальный статус праздника и книга Анахиты послужила иллюстрацией к его выступлению.

Таким образом, в 2017 году, благодаря усилиям Назарияна, Навруз вошел в список официальных праздников, отмечаемых в штате Калифорния.

«Это означает, что теперь администрация штата выделяет часть бюджета на общественные и школьные мероприятия, посвященные Наврузу.  Я горжусь, что моя книга способствовала этому», — говорит писательница.

Воспоминания о родине

Анахита Тамаддон родилась в Душанбе и всегда с любовью воспоминает о своей малой родине. Она побывала во многих странах мира, но считает, что нигде так не встречают гостей, как в Таджикистане.

«С Душанбе у меня связаны самые лучшие воспоминания: фонтаны, чинары, горячие лепешки, магазин «Сказка», шоколадное мороженое и запах летнего ливня в июльскую жару.

Хорошо помню сеансы детских фильмов в кинотеатре «Ватан», на которые мы с подружками бегали во время каникул и походы с прабабушкой в горсад, чтобы собрать и сплести венки из одуванчиков. В Душанбе я научилась искусству гостеприимства, которого нет в других странах мира», — говорит Анахита.

По ее признанию, любовь к творчеству появилась еще в детстве, когда она училась в художественной школе в Душанбе.

 

«Это была хорошая школа с классическим советским образованием, которая научила меня рисунку, композиции, лепке.  Дальше я рисовала главным образом, для себя», — отмечает она.

Потом Анахита поступила на факультет иранской филологии в Институт стран Азии и Африки при МГУ имени Ломоносова и там же начала серьезно заниматься литературой и визуальным искусством в науке, а потом продолжила все это в докторантуре Университета Калифорнии в Беркли.

Поэтому все иллюстрации к своим книгам она рисует сама.

«В настоящее время в интернете я изучаю работы иллюстраторов со всего мира и учусь у них, так как мне все еще не хватает художественного образования», — признается писательница и добавляет, что отсутствие формального художественного образования все же ощутимо в ее работах.

«Между образами, которые витают в моем воображении и между тем, что получается в конечном итоге, — огромная пропасть. Но с каждым проектом эта пропасть становится меньше. Этот процесс и делает жизнь интересной», — отмечает она.

Благодарная аудитория

На вопрос, почему она пишет книги для детей, Анахита отвечает, что это самая благодарная аудитория.

«У детей все впереди, их система ценностей только складывается, а значит, ее можно обогатить. Кроме того, это самая смешная и благодарная аудитория. С ними всегда весело, в их подходе к творческому процессу много импровизации и больше свободы», — объясняет писательница.

Она рассказывает, что ее семилетняя дочь Лола, например, по справедливости считает себя главным редактором своей матери, потому что поправляет ее или добавляет что-то новое в ее рассказы.

«А на прошлой неделе четырехлетняя дочь моего одноклассника посоветовала мне включить в одну из будущих книг кошечку. Значит, будем рисовать кошечку», — добавляет она и признается, что когда получает от детей, читающих ее книги,  фотографии или видео, то чувствует себя настоящей волшебницей.

Для детей дошкольного возраста Анахита написала цикл «Моя персидская семья». Это колоритные, местами, юмористические книжки для маленьких читателей, которые растут в семьях, где сочетаются восточные и западные традиции.

Есть книги, которые посвящены старинным доисламским праздникам. Книга «Ночь Ялда», например, о том, что даже самая долгая ночь, в конечном счете, подходит к концу.

«Танец Сураё» о том, что красота нередко является результатом огромных усилий. А ее последняя книга «Мехреган с бабушкой» рассказывает о зороастрийском празднике, который воспевает гармонию между людьми и природой.

Герои из «Шахнаме»

На протяжении 7 лет Анахита Тамаддон издала 11 книг с иллюстрациями для детей. Некоторые ее книги – это адаптация историй из  «Шахнаме» Фирдоуси.

«Каждая книга — попытка ответить на определенный вопрос. Например, «Принцесса Воин» это адаптированная под современного читателя история сказочной Гурдофарид из «Шахнаме» Фирдауси.

Моя Гурдофарид отличается от классической: несмотря на то, что девушка — лучший воин Белой крепости, она не хочет войны и уверена, что в ней нет необходимости. Главный посыл книги: «что делать, если то, чему тебя учит общество, не совпадает с уроками, которые ты усвоила сама?», — задается вопросом Анахита.

Другая ее адаптированная история из «Шахнаме», это «Фаридун и Царь Змей», где говорится о том, что человеку, который развивает свои природные таланты и учится на своих ошибках, нет необходимости слепо верить в судьбу.

К слову, Анахита пишет как на английском, так и на языке фарси.

«Это вопрос рынка. Мои книги издаются и распространяются на Амазоне и подавляющее большинство моих читателей, это представители иранской диаспоры. Если будут предложения публикации книг в Таджикистане, я буду только рада», — добавляет она.

«Сад Иммигрантки»

В книге «Сад Иммигрантки» угадывается биографическая история самой писательницы. Девочка Нигина и ее бабушка Пэри живут в идиллии друг с другом, созданным домом и садом.

Рассказ четко прорисовывает теплые семейные отношения между бабушкой и внучкой. Они живут в горной местности, где сезонные оползни и сели считаются привычным явлением. Природные катаклизмы разрушили идиллию семьи, когда внучка на время потеряла бабушку, но после долгих поисков нашла ее раненую, при смерти.

Наставление бабушки является рефреном всей сказки: то, что потеряно сегодня, можно найти завтра; нельзя никогда отчаиваться.

Девочка запоминает эти слова умирающей бабушки и продолжает поиск своего утерянного сада и дома, пока не встречает молодого человека, иммигранта, такого же, как и она, который тоже был в поисках своего дома и сада.

Таким образом, они объединяются в семью, чтобы найти свой дом и сад. Эта аллегория возникновения и создания семьи, красочно говорит о ценности семьи как оплота общества.

«Книга «Сад Иммигрантки» учит тому, что, потеряв нечто дорогое, мы должны помнить, что это нечто или некто вернется к нам в другой форме, в другое время и в другом месте», — объясняет автор книги.

Мечты Анахиты

По признанию писательницы, идеи для написания книг дают ей окружающие, она же старается, чтобы эти книги были яркими, красочными и интересными для детей.

«Сама я живу красотой и стараюсь перенести ее в свои книги. Например, недавно в Фейсбуке я увидела фотографии иранского городка Абьянэ с поразительной по своей красоте старинной архитектурой.

Со слов стариков, в этом месте есть элементы практически исчезнувшего в других регионах Ирана среднеперсидского языка. Многие из жителей городка, не принимая во внимание свой возраст, одеваются в традиционную яркую одежду.

Мне сразу захотелось написать историю, которая бы происходила в этом красивом месте.

Думаю, моим читателям будет интересно узнать о девочке и ее любимой курочке в книжке, которая выйдет в середине февраля следующего года и будет называться «Шоди ва Куку»», — делится планами на будущее Анахита.

Она также рассказывает, что в последнее время серьезно увлеклась анимацией и большую часть времени проводит за этим занятием.

У Анахиты на первую половину 2022 года уже запланировано издание трех книг.

По ее признанию, у нее также есть истории, которые «просятся на волю, но они еще не созрели» в голове или она пока не знает, как их осуществить.

«Последние два года мне не дает покоя история о молодом таджике, который приезжает на заработки в Москву. Вдали от родины он воспринимает окружающий его мир в черно-белых тонах, пока однажды,  в руках пассажирки метро случайно не увидит обложку знакомой с детства книги. С этого момента в его жизнь возвращается цвет.

Думаю, это будет история о ностальгии и о том, что понятие дом как кусок земли, слишком ограничен.  Ведь где бы вы ни были, если вы раскроете книгу, которую любили в детстве, вы снова окажетесь дома. Но я пока не знаю, что делать с этой задумкой», — признается писательница.

Еще она мечтает возвести сад и говорит, что это будет место, где каждый член семьи сможет отдохнуть в своем уголке.

«Я мечтаю о саде с собакой. В саду моей бабушки Лоланиссо Исмаиловой в Душанбе всегда росли цветы: розы, тюльпаны, астры, хризантемы… Одни отцветали и тут же, на их месте вырастали другие. А еще были деревья хурмы и заросли ежевики, и так — круглый год.

Когда у меня бывают жизненные трудности, я мысленно возвращаюсь в этот сад, сажусь в кресло-качалку на веранде, вдыхаю запахи и слушаю тишину.

Мне бы хотелось вырастить такой вот сад и завести собаку, чтобы мои дети всегда могли прийти и отдохнуть здесь от городской суеты за пиалой зеленого чая», — рассказывает про свои мечты писательница.

Верим, что все мечты Анахиты осуществятся. Ведь она настоящая сказочница.  Тем более, если загадать желания на Новый год, они обязательно сбудутся.

Сообщение Сказочница Анахита. Как таджичка из США пишет детские книги появились сначала на YOUR.

Источник: Your.tj

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.